Beefsteak, bistec o bisté

Fabián Coelho
Fabián Coelho
Lingüista

Tanto bistec como bisté son adaptaciones gráficas válidas de la voz inglesa beefsteak. Beefsteak es una palabra se compone de los términos beef, que significa ‘buey’, y steak, que traduce ‘lonja’ o ‘tajada’.

De allí que en español se refiera específicamente a un filete o una loncha de carne de vaca para ser preparada a la plancha o frita. Sus plurales son, respectivamente, bistecs para bistec, y bistés para bisté. Es de destacar que la grafía bistec es la más usada entre los hablantes, por encima de bisté.

Ejemplos de uso:

  • Tengo ganas de comerme un buen bistec encebollado.
  • El nuevo carnicero sabe cortar los bistecs como a mí me gusta.
  • Cuando me casé no sabía freír ni un bisté.
  • Siempre servimos los bistés con patatas fritas.

Se desaconseja, por otro lado, el empleo de la forma biftec, que es minoritaria, así como evitar grafías como bisteck o bistek, que constituyen errores ortográficos.

Cómo citar: Coelho, Fabián (s.f.). "Beefsteak, bistec o bisté". En: Diccionariodedudas.com. Disponible en: https://www.diccionariodedudas.com/beefsteak-bistec-o-biste/ Consultado:
Fabián Coelho
Profesional de las letras, licenciado por la Universidad de Los Andes (2011). Apasionado por la literatura, la historia y la filosofía, y entusiasta confeso de los diccionarios, la gramática y los manuales de estilo. Ha trabajado creando, escribiendo y corrigiendo en ediciones, publicidad, periodismo y contenidos digitales desde 2008.